 |
 |
 |
Click here for a printable PDF version.
SKILLS SUMMARY:
| On-time, high-quality delivery of various game components across many disciplines (including art, design, engineering, web, and localization) with aggressive deadlines.
Hands-on production work and technical implementation.
Extensive localization skills on both the vendor and client sides. Proficiency in French and intermediate skills in Spanish.
Excellent creative, technical, and business writing skills with a strong game design aesthetic. |
SOFTWARE SKILLS:
| Windows XP & Mac OS |
TRADOS & associated software |
| MS Office XP (including Access) |
Quark Xpress, PageMaker 6.5, & FrameMaker 6 |
| Microsoft Project 2003 |
Adobe Illustrator 9 & Photoshop 7 |
| Lotus Notes |
Adobe Acrobat & Distiller |
| Perforce, CVS & Subversion |
Macromedia Dreamweaver MX 2004 |
| DevTrack & Bugzilla |
Hand-coding HTML & limited JavaScript |
| Visio 2003 |
Ethereal |
EXPERIENCE:
09/2006 - present: Project Manager
Three Rings Design, Inc., San Francisco, CA
- Oversee distribution of art and engineering resources throughout studio.
- Work with developers to improve design and technical quality of games.
05/2005 - 08/2006: Game Producer
Atom Entertainment, Inc. (formerly AtomShockwave Corp.), San Francisco, CA
- Prepare independent developers' e-commerce and online games for launch on Shockwave.com and GameBlast.com.
- Work with developers to improve design and technical quality of games.
- Detect, log, and track bugs in Bugzilla and work with QA personnel to determine severity and priority of issues for developers.
- Work with Associate Game Producer and web team to ensure that games are correctly wrapped in DRM and staged as appropriate.
- Post-launch, monitor user reviews and high score boards for inflammatory content and technical problems.
- With VP of Games, negotiate licensing agreements with developers, including royalty rates and advances.
- Evaluate new games for their potential success on Atom-owned sites.
- Brainstorm custom game ideas for sponsorship opportunities and help Sales with proposal creation.
- Design and produce new exclusive content for Atom-owned sites.
10/2003 - 02/2005: Assistant Producer III, The Sims 2
Maxis, a division of Electronic Arts, Inc., Redwood City, CA
- Drove the creation of downloadable content for The Sims Exchange (www.thesims2.com), resulting in downloads of Maxis-authored content for The Sims 2 numbering into the millions.
- Collaborated on design of characters and storylines for The Sims 2 University expansion pack.
- Led design and implementation of approximately 40 game features, working with software engineering, object engineering, art, and animation.
- Designed and implemented architecture, characters, and storyline for "Veronaville" in The Sims 2, one of three in-game neighborhoods.
- Authored and implemented game text, including dialogs and catalog text for "Build" and "Buy" modes.
- Detected, logged, and tracked bugs in DevTrack.
02/2003 - 10/2003: Localization Coordinator
- Created schedule for localization of over 300K words into 18 languages for The Sims 2.
- Scheduled, coordinated, managed, and troubleshot simultaneous localization of expansion packs for The Sims and SimCity 4 (including The Sims: Superstar, The Sims: Makin' Magic, The Sims Double Deluxe, and SimCity 4: Rush Hour). Products shipped in as many as 16 languages.
- Worked with development teams to create localization tools and documentation for each product.
- Planned, scheduled, and delivered localization of all components (text, in-game graphics, logos, keyboard shortcuts).
- Acted as main liaison between development teams and localization personnel in each foreign territory, fielding linguistic queries and monitoring functional and language testing progress in DevTrack.
- Received Maxis Star Performer award for on-time, high quality localization of The Sims: Makin' Magic.
02/2002 - 01/2003: Translation Project Lead
ADAC Laboratories, a Philips Medical Systems Company, Milpitas, CA
- Initiated $2.5M localization effort for Nuclear Medicine Imaging (NMI) and PET business lines in accordance with corporate, FDA, and international requirements.
- With the Technical Publications Manager, approved localization vendors, negotiated contracts, and created translation policy for NMI and PET across three Philips Medical Systems companies.
- Analyzed sales forecasts to develop budget for localization effort.
- Coordinated review and final approval across departments (e.g. Manufacturing, Software Engineering, Regulatory Affairs, Sales & Service Division) for localization of software documentation, product labeling, and user interface.
- Prepared final release print-ready deliverables: wrote, edited, and proofread user's manuals and release notes for nuclear imaging software using FrameMaker; captured and edited screen shots; created PDF files.
02/2001 - 08/2001: Senior Project Coordinator
Berlitz GlobalNET, Santa Monica, CA
- Coordinated production of over $1M of software and website localization projects for major companies in the software, hardware, and computer peripherals industry.
- Prepared software, help, and documentation for translation using Trados Translator's Workbench and associated pre-translation software.
- Set up and managed project teams of over twenty independent contractors and employees for all stages of production including translation and editing, engineering, desktop publishing, and quality assurance.
- Prepared final release print-ready deliverables: captured and edited screen shots for software documentation; implemented changes within Illustrator, Quark Xpress, FrameMaker, and PageMaker files; created PDF files; performed linguistic and layout QA.
- Ensured product quality while remaining within budget and on schedule.
12/1999 - 02/2001: Project Coordinator/Lead Project Coordinator
- Supervised production of all into-English translation projects (approximately $1M/year) for Berlitz GlobalNET in North America. Promoted within two months from Project Coordinator to lead position.
- Set up and managed project teams of up to ten independent contractors and employees. Assessed recruitment needs and worked with resource management to address them.
- Edited and proofread French- and Spanish-to-English translations, including technical and legal documents.
- Performed high-level formatting in MSWord, Excel, and PowerPoint to meet client specifications.
EDUCATION:
University of California at Los Angeles Extension, Los Angeles, CA. 2000-2001. Coursework: Intensive Spanish I & II.
Cornell University, College of Arts and Sciences, Ithaca, NY, Bachelor of Arts, 1994-1999. Major: English literature. Concentrations: cultural studies, creative writing.
|